Proverbs 10

Süleyman’ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
[] Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
RAB’bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
RAB’bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.
labia iusti considerant placita et os impiorum perversa