Job 34

Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
pronuntians itaque Heliu etiam haec locutus est
“Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin, Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
audite sapientes verba mea et eruditi auscultate me
Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa, Kulak da sözleri sınar.
auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudicat
Gelin, doğruyu seçelim, İyiyi birlikte öğrenelim.
iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius
“Çünkü Eyüp, ‘Ben suçsuzum’ diyor, ‘Tanrı hakkımı elimden aldı.
quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum
Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum, Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.’
in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato
Eyüp gibisi var mı? Alayı su gibi içiyor!
quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam
Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor, Kötülerle aynı yolda yürüyor.
qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis
Çünkü, ‘Tanrı’yı hoşnut etmeye çalışmak İnsana yarar getirmez’ diyor.
dixit enim non placebit vir Deo etiam si cucurrerit cum eo
“Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! Tanrı kötülük yapar mı, Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
[] Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder, Hak ettiğini başına getirir.
opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet
Tanrı kesinlikle kötülük etmez, Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium
Kim yeryüzünü O’na emanet etti? Kim O’nu bütün dünyanın başına atadı?
quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est
Eğer niyet eder de Ruhunu ve soluğunu geri çekerse,
si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet
Bütün insanlık bir anda yok olur, İnsan yine toprağa döner.
deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur
“Aklın varsa dinle, Kulak ver sözlerime.
si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei
Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas
Krallara, ‘Değersizsiniz’, Soylulara, ‘Kötüsünüz’ diyen,
qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
Önderlere ayrıcalık tanımayan, Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi? Çünkü hepsi O’nun ellerinin işidir.
qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi
Gece yarısı bir anda ölürler, Herkes sarsılır, ölüp gider, Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
subito morientur et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt et auferent violentum absque manu
“Tanrı’nın gözleri insanların yolundan ayrılmaz, Attıkları her adımı görür.
oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat
Kötülük yapanların gizlenebileceği Ne karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
Yargılanmak için önüne gelsinler diye, Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium
Araştırmadan güçlü insanları kırar, Onların yerine başkalarını diker.
conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis
Çünkü ne yaptıklarını bilir, Gece onları deviriverir, ezilirler.
novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur
Herkesin gözü önünde Kötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
quasi impios percussit eos in loco videntium
Artık O’nun ardından gitmedikleri, Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt
Yoksulun feryadını O’na duyurdular; Düşkünlerin feryadını işitti.
ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperum
Ama Tanrı sessiz kalırsa kim O’nu suçlayabilir? Yüzünü gizlerse kim O’nu görebilir? Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines
Tanrısız insan krallık etmesin, Halka tuzak kurmasın diye.
qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi
“Kimse Tanrı’ya, ‘Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım’ dedi mi,
quia ergo ego locutus sum ad Deum te quoque non prohibeo
‘Göremediğimi sen bana öğret, Haksızlık ettimse, bir daha etmem?’
si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
O’nu reddettiğin halde, Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli? Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil, Öyleyse anlat bana bildiğini.
numquid a te Deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquere
“Sağduyulu insanlar, Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me
‘Eyüp bilgisizce konuşuyor, Sözlerinin değeri yok.’
Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam
Kötü biri gibi yanıtladığı için Keşke Eyüp’ün sınanması sonsuza dek sürse!
pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis
Çünkü günahına isyan da ekliyor, Önümüzde alay edercesine el çırpıyor, Tanrı’ya karşı konuştukça konuşuyor.”
quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum