Ephesians 5

Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrı’yı örnek alın.
estote ergo imitatores Dei sicut filii carissimi
[] Mesih bizi nasıl sevdiyse ve bizim için kendisini güzel kokulu bir sunu ve kurban olarak nasıl Tanrı’ya sunduysa, siz de öylece sevgi yolunda yürüyün.
et ambulate in dilectione sicut et Christus dilexit nos et tradidit se ipsum pro nobis oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis
Aranızda fuhuş, ahlaksızlık ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu.
fornicatio autem et omnis inmunditia aut avaritia nec nominetur in vobis sicut decet sanctos
Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin.
aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio
Şunu kesinlikle bilin ki, fuhuş yapanın, pisliğe düşkün olanın ya da putperest demek olan açgözlü kişinin, Mesih’in ve Tanrı’nın Egemenliği’nde mirası yoktur.
hoc enim scitote intellegentes quod omnis fornicator aut inmundus aut avarus quod est idolorum servitus non habet hereditatem in regno Christi et Dei
Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrı’nın gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir.
nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira Dei in filios diffidentiae
Onun için böyleleriyle oturup kalkmayın.
nolite ergo effici participes eorum
Bir zamanlar karanlıktınız, ama şimdi Rab’de ışıksınız. Işık çocukları olarak yaşayın.
eratis enim aliquando tenebrae nunc autem lux in Domino ut filii lucis ambulate
Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür.
fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate
Rab’bi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin.
probantes quid sit beneplacitum Deo
Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın.
et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite
Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır.
quae enim in occulto fiunt ab ipsis turpe est et dicere
Işığın açığa vurduğu her şey görünür.
omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen est
Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: “Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.”
propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus
Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın.
videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapientes
[] Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür.
redimentes tempus quoniam dies mali sunt
Bunun için akılsız olmayın, Rab’bin isteğinin ne olduğunu anlayın.
propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini
Şarapla sarhoş olmayın, bu sizi sefahate götürür. Bunun yerine Ruh’la dolun:
et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu
[] Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin; yürekten Rab’be ezgiler, mezmurlar okuyun;
loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino
durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesih’in adıyla Baba Tanrı’ya şükredin;
gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri
Mesih’e duyduğunuz saygıdan ötürü birbirinize bağımlı olun.
subiecti invicem in timore Christi
[] Ey kadınlar, Rab’be bağımlı olduğunuz gibi, kocalarınıza bağımlı olun.
mulieres viris suis subditae sint sicut Domino
Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır.
quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis
Kilise Mesih’e bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar.
sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus
[] Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse, siz de karılarınızı öyle sevin.
viri diligite uxores sicut et Christus dilexit ecclesiam et se ipsum tradidit pro ea
Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti.
ut illam sanctificaret mundans lavacro aquae in verbo
Öyle ki, kiliseyi üzerinde leke, buruşukluk ya da buna benzer bir şey olmadan, görkemli biçimde kendine sunabilsin. Amacı kilisenin kutsal ve kusursuz olmasıdır.
ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam aut aliquid eiusmodi sed ut sit sancta et inmaculata
Aynı biçimde kocalar da karılarını kendi bedenleri gibi sevmelidir. Karısını seven kendini sever.
ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligit
Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesih’in kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.
nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam
Çünkü bizler O’nun bedeninin üyeleriyiz.
quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius
[] “Bunun için adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.”
propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum.
sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia
Size gelince, her biriniz karısını kendisi gibi sevsin. Kadın da kocasına saygı göstersin.
verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat uxor autem ut timeat virum