I Corinthians 16

[] Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın.
de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite
Haftanın ilk günü herkes kazancına göre bir miktar para ayırıp biriktirsin. Öyle ki, yanınıza geldiğimde para toplamaya gerek kalmasın.
per unam sabbati unusquisque vestrum apud se ponat recondens quod ei beneplacuerit ut non cum venero tunc collectae fiant
Oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Yeruşalim’e göndereceğim.
cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in Hierusalem
Benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim.
quod si dignum fuerit ut et ego eam mecum ibunt
[] Makedonya’dan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonya’dan geçmek niyetindeyim.
veniam autem ad vos cum Macedoniam pertransiero nam Macedoniam pertransibo
Belki bir süre yanınızda kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz.
apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo ut vos me deducatis quocumque iero
Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rab’bin izniyle uzunca bir süre yanınızda kalmayı umut ediyorum.
nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si Dominus permiserit
[] [] Ama Pentikost Günü’ne dek Efes’te kalacağım.
permanebo autem Ephesi usque ad pentecosten
Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur.
ostium enim mihi apertum est magnum et evidens et adversarii multi
[] Timoteos yanınıza gelirse, bir şeyden korkmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rab’bin işini yapıyor.
si autem venerit Timotheus videte ut sine timore sit apud vos opus enim Domini operatur sicut et ego
Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum.
ne quis ergo illum spernat deducite autem illum in pace ut veniat ad me expecto enim illum cum fratribus
Kardeşimiz Apollos’a gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. Fırsat bulunca gelecek.
de Apollo autem fratre multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas ut nunc veniret veniet autem cum ei vacuum fuerit
Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun.
vigilate state in fide viriliter agite et confortamini
Her şeyi sevgiyle yapın.
omnia vestra in caritate fiant
[] Ahaya’da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas’ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
obsecro autem vos fratres nostis domum Stephanae et Fortunati quoniam sunt primitiae Achaiae et in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipsos
[] Ahaya’da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas’ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laboranti
İstefanas, Fortunatus ve Ahaykos’un gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular.
gaudeo autem in praesentia Stephanae et Fortunati et Achaici quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverunt
Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin.
refecerunt enim et meum spiritum et vestrum cognoscite ergo qui eiusmodi sunt
[] Asya İli’ndeki kiliseler size selam eder. Akvila ve Priska, evlerinde buluşan toplulukla birlikte Rab’de size çok selam ederler.
salutant vos ecclesiae Asiae salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca cum domestica sua ecclesia
Buradaki bütün kardeşlerin size selamı var. Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.
salutant vos fratres omnes salutate invicem in osculo sancto
Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum.
salutatio mea manu Pauli
Rab’bi sevmeyene lanet olsun. Maranata!
si quis non amat Dominum Iesum Christum sit anathema maranatha
Rab İsa’nın lütfu sizinle birlikte olsun.
gratia Domini Iesu vobiscum
Hepinize Mesih İsa’da sevgiler! Amin.
caritas mea cum omnibus vobis in Christo Iesu amen