I Chronicles 1

Adem, Şit, Enoş,
Adam Seth Enos
Kenan, Mahalalel, Yeret,
Cainan Malelehel Iared
Hanok, Metuşelah, Lemek,
Enoch Matusale Lamech
Nuh. Nuh’un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Noe Sem Ham et Iafeth
Yafet’in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Gomer’in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Yâvan’ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Ham’ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Kûş’un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama’nın oğulları: Şeva, Dedan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Kûş’un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Misrayim Ludlular’ın, Anamlılar’ın, Lehavlılar’ın, Naftuhlular’ın, Patruslular’ın, Filistliler’in ataları olan Kasluhlular’ın ve Kaftorlular’ın atasıydı.
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Misrayim Ludlular’ın, Anamlılar’ın, Lehavlılar’ın, Naftuhlular’ın, Patruslular’ın, Filistliler’in ataları olan Kasluhlular’ın ve Kaftorlular’ın atasıydı.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Evheumque et Aruceum et Asineum
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
Sam’ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Arpakşat Şelah’ın babasıydı. Şelah’tan Ever oldu.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Ever’in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek’ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan’dı.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Aduram quoque et Uzal et Decla
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Sam, Arpakşat, Şelah,
Sem Arfaxad Sale
Ever, Pelek, Reu,
Heber Phaleg Raau
Seruk, Nahor, Terah,
Serug Nahor Thare
Avram –İbrahim-.
Abram iste est Abraham
İbrahim’in oğulları: İshak, İsmail.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
İsmailoğulları’nın soyu: İsmail’in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail’in oğullarıydı.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
İbrahim’in cariyesi Ketura’nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan’ın oğulları: Şeva, Dedan.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Midyan’ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura’nın soyundandı.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
İshak İbrahim’in oğluydu. İshak’ın oğulları: Esav, İsrail.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Esav’ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Elifaz’ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna’dan doğan Amalek.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Reuel’in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Seir’in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Lotan’ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan’ın kızkardeşiydi.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Şoval’ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon’un oğulları: Aya, Âna.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Âna’nın oğlu: Dişon. Dişon’un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Eser’in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan’ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
İsrailliler’i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom’u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava’ydı.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Huşam ölünce, Midyan’ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit’ti.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai’ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret’in kızı Mehetavel’di.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Oholivama, Ela, Pinon,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Kenaz, Teman, Mivsar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom