Psalms 116

RAB’bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
Tôi yêu mến Ðức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O’na sesleneceğim.
Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ.
O zaman RAB’bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
Nhưng tôi kêu cầu danh Ðức Giê-hô-va, rằng: Ðức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Ðức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
Ðức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Ðức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.
Yaşayanların diyarında, RAB’bin huzurunda yürüyeceğim.
Tôi sẽ đi trước mặt Ðức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
[] İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
Ne karşılık verebilirim RAB’be, Bana yaptığı onca iyilik için?
Tôi sẽ lấy gì báo đáp Ðức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB’bi adıyla çağıracağım.
Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va
Bütün halkının önünde, RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim.
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
RAB’bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
RAB’bin Tapınağı’nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB’be övgüler sunun!
Trong hành lang của nhà Ðức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!