Psalms 33

Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
اے راست بازو، رب کی خوشی مناؤ! کیونکہ مناسب ہے کہ سیدھی راہ پر چلنے والے اُس کی ستائش کریں۔
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
سرود بجا کر رب کی حمد و ثنا کرو۔ اُس کی تمجید میں دس تاروں والا ساز بجاؤ۔
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
اُس کی تمجید میں نیا گیت گاؤ، مہارت سے ساز بجا کر خوشی کے نعرے لگاؤ۔
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
کیونکہ رب کا کلام سچا ہے، اور وہ ہر کام وفاداری سے کرتا ہے۔
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
اُسے راست بازی اور انصاف پیارے ہیں، دنیا رب کی شفقت سے بھری ہوئی ہے۔
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
رب کے کہنے پر آسمان خلق ہوا، اُس کے منہ کے دم سے ستاروں کا پورا لشکر وجود میں آیا۔
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
وہ سمندر کے پانی کا بڑا ڈھیر جمع کرتا، پانی کی گہرائیوں کو گوداموں میں محفوظ رکھتا ہے۔
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
کُل دنیا رب کا خوف مانے، زمین کے تمام باشندے اُس سے دہشت کھائیں۔
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
کیونکہ اُس نے فرمایا تو فوراً وجود میں آیا، اُس نے حکم دیا تو اُسی وقت قائم ہوا۔
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
رب اقوام کا منصوبہ ناکام ہونے دیتا، وہ اُمّتوں کے ارادوں کو شکست دیتا ہے۔
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
لیکن رب کا منصوبہ ہمیشہ تک کامیاب رہتا، اُس کے دل کے ارادے پشت در پشت قائم رہتے ہیں۔
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
مبارک ہے وہ قوم جس کا خدا رب ہے، وہ قوم جسے اُس نے چن کر اپنی میراث بنا لیا ہے۔
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
رب آسمان سے نظر ڈال کر تمام انسانوں کا ملاحظہ کرتا ہے۔
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
اپنے تخت سے وہ زمین کے تمام باشندوں کا معائنہ کرتا ہے۔
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
جس نے اُن سب کے دلوں کو تشکیل دیا وہ اُن کے تمام کاموں پر دھیان دیتا ہے۔
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
بادشاہ کی بڑی فوج اُسے نہیں چھڑاتی، اور سورمے کی بڑی طاقت اُسے نہیں بچاتی۔
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
گھوڑا بھی مدد نہیں کر سکتا۔ جو اُس پر اُمید رکھے وہ دھوکا کھائے گا۔ اُس کی بڑی طاقت چھٹکارا نہیں دیتی۔
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
یقیناً رب کی آنکھ اُن پر لگی رہتی ہے جو اُس کا خوف مانتے اور اُس کی مہربانی کے انتظار میں رہتے ہیں،
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
کہ وہ اُن کی جان موت سے بچائے اور کال میں محفوظ رکھے۔
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
ہماری جان رب کے انتظار میں ہے۔ وہی ہمارا سہارا، ہماری ڈھال ہے۔
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
ہمارا دل اُس میں خوش ہے، کیونکہ ہم اُس کے مُقدّس نام پر بھروسا رکھتے ہیں۔
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
اے رب، تیری مہربانی ہم پر رہے، کیونکہ ہم تجھ پر اُمید رکھتے ہیں۔