Proverbs 10

Süleyman’ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
[] Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
RAB’bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
RAB’bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.