Psalms 34

Her zaman RAB’be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
RAB’le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
 Jag vill lova HERREN alltid;  hans pris skall ständigt vara i min mun.
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
 Min själ skall berömma sig av HERREN;  de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
 Loven med mig HERREN,  låtom oss med varandra upphöja hans namn.
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
 Jag sökte HERREN, och han svarade mig,  och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
 De som skåda upp till honom stråla av fröjd,  och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom  och frälste honom ur all hans nöd.
[] Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama!
 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom,  och han befriar dem.
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz.
 Smaken och sen att HERREN är god;  säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
 Frukten HERREN, I hans helige;  ty de som frukta honom lida ingen brist.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
 Unga lejon lida nöd och hungra,  men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
[] Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
 Kommen, barn, hören mig;  jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
 Är du en man som älskar livet  och önskar att se goda dagar?
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
 Avhåll då din tunga från det som är ont  och dina läppar från att tala svek.
RAB’bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  sök friden och trakta därefter.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga  och hans öron till deras rop.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda,  han vill utrota deras åminnelse från jorden.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN  och räddar dem ur all deras nöd.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta  och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
[] Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
 Den rättfärdige måste lida mycket,  men HERREN räddar honom ur allt.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
 Han bevarar alla hans ben;  icke ett enda av dem skall sönderslås.
RAB kullarını kurtarır, O’na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
 Den ogudaktige skall dödas av olyckan,  och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. [ (Psalms 34:23)  Men sina tjänares själar förlossar HERREN,  och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. ]