Psalms 144

Ellerime vuruşmayı, Parmaklarıma savaşmayı öğreten Kayam RAB’be övgüler olsun!
Av David.  Lovad vare HERREN, min klippa,  han som lärde mina armar att kriga,  mina händer att strida;
O’dur benim vefalı dostum, kalem, Kurtarıcım, kulem, Kalkanım, O’na sığınırım; O’dur halkları bana boyun eğdiren!
 min nåds Gud och min borg,  mitt värn och min räddare,  min sköld och min tillflykt,  han som lägger mitt folk under mig.
[] Ya RAB, insan ne ki, onu gözetesin, İnsan soyu ne ki, onu düşünesin?
 HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne,  en människoson, att du tänker på honom?
İnsan bir soluğu andırır, Günleri geçici bir gölge gibidir.
 En människa är lik en fläkt,  hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
Ya RAB, gökleri yar, aşağıya in, Dokun dağlara, tütsünler.
 HERRE, sänk din himmel och far ned,  rör vid bergen, så att de ryka.
Şimşek çaktır, dağıt düşmanı, Savur oklarını, şaşkına çevir onları.
 Låt ljungeldar ljunga och skingra dem,  skjut dina pilar och förvirra dem.
Yukarıdan elini uzat, kurtar beni; Çıkar derin sulardan, Al eloğlunun elinden.
 Räck ut dina händer från höjden,  fräls mig och rädda mig      ur de stora vattnen,      ur främlingarnas hand,
Onların ağzı yalan saçar, Sağ ellerini kaldırır, yalan yere ant içerler.
 vilkas mun talar lögn      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
Ey Tanrı, sana yeni bir ezgi söyleyeyim, Seni on telli çenkle, ilahilerle öveyim.
 Gud, en ny sång      vill jag sjunga till din ära,  till tiosträngad psaltare      vill jag lovsjunga dig,
Sensin kralları zafere ulaştıran, Kulun Davut’u kötülük kılıcından kurtaran.
 dig som giver seger åt konungarna,  dig som frälste din tjänare David      från det onda svärdet.
Kurtar beni, özgür kıl Eloğlunun elinden. Onların ağzı yalan saçar, Sağ ellerini kaldırır, yalan yere ant içerler.
 Fräls mig och rädda mig      ur främlingarnas hand,  vilkas mun talar lögn,      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
O zaman gençliğinde Sağlıklı yetişen fidan gibi olacak oğullarımız, Sarayın oymalı sütunları gibi olacak kızlarımız.
 När våra söner stå i sin ungdom      såsom högväxta plantor,  våra döttrar lika hörnstoder,      huggna såsom för palatser;
Her türlü ürünle dolup taşacak ambarlarımız; Binlerce, on binlerce yavrulayacak Çayırlarda davarlarımız.
 när våra visthus äro fulla      och skänka förråd på förråd;  när våra får öka sig tusenfalt,      ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
Semiz olacak sığırlarımız; Surlarımıza gedik açılmayacak, İnsanlarımız sürgün edilmeyecek, Meydanlarımızda feryat duyulmayacak!
 när våra oxar gå rikt lastade;  när ingen rämna har brutits i muren      och ingen nödgas draga ut såsom fånge,  när intet klagorop höres på våra gator --
Ne mutlu bunlara sahip olan halka! Ne mutlu Tanrısı RAB olan halka!
 saligt är det folk som det så går;  ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.