Genesis 11

Başlangıçta dünyadaki bütün insanlar aynı dili konuşur, aynı sözleri kullanırlardı.
Och hela jorden hade enahanda tungomål och talade på enahanda sätt.
Doğuya göçerlerken Şinar bölgesinde bir ova bulup oraya yerleştiler.
Men när de bröto upp och drogo österut, funno de en lågslätt i Sinears land och bosatte sig där.
Birbirlerine, “Gelin, tuğla yapıp iyice pişirelim” dediler. Taş yerine tuğla, harç yerine zift kullandılar.
Och de sade till varandra: »Kom, låt oss slå tegel och bränna det.» Och teglet begagnade de såsom sten, och såsom murbruk begagnade de jordbeck.
Sonra, “Kendimize bir kent kuralım” dediler, “Göklere erişecek bir kule dikip ün salalım. Böylece yeryüzüne dağılmayız.”
Och de sade: »Kom, låt oss bygga en stad åt oss och ett torn vars spets räcker upp i himmelen, och så göra oss ett namn; vi kunde eljest bliva kringspridda över hela jorden.»
RAB insanların yaptığı kentle kuleyi görmek için aşağıya indi.
Då steg HERREN ned för att se staden och tornet som människobarnen byggde.
“Tek bir halk olup aynı dili konuşarak bunu yapmaya başladıklarına göre, düşündüklerini gerçekleştirecek, hiçbir engel tanımayacaklar” dedi,
Och HERREN sade: »Se, de äro ett enda folk och hava alla enahanda tungomål, och detta är deras första tilltag; härefter skall intet bliva dem omöjligt, vad de än besluta att göra.
“Gelin, aşağı inip dillerini karıştıralım ki, birbirlerini anlamasınlar.”
Välan, låt oss stiga dit ned och förbistra deras tungomål, så att den ene icke förstår den andres tungomål.»
Böylece RAB onları yeryüzüne dağıtarak kentin yapımını durdurdu.
Och så spridde HERREN dem därifrån ut över hela jorden, så att de måste upphöra att bygga på staden.
Bu nedenle kente Babil adı verildi. Çünkü RAB bütün insanların dilini orada karıştırmış ve onları yeryüzünün dört bucağına dağıtmıştı.
Därav fick den namnet Babel, eftersom HERREN där förbistrade hela jordens tungomål; därifrån spridde ock HERREN ut dem över hela jorden.
Sam’ın soyunun öyküsü: Tufandan iki yıl sonra Sam 100 yaşındayken oğlu Arpakşat doğdu.
Detta är berättelsen om Sems släkt. När Sem var hundra år gammal, födde han Arpaksad, två år efter floden.
Arpakşat’ın doğumundan sonra Sam 500 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Och sedan Sem hade fött Arpaksad, levde han fem hundra år och födde söner och döttrar.
Arpakşat 35 yaşındayken oğlu Şelah doğdu.
När Arpaksad var trettiofem år gammal, födde han Sela.
Şelah’ın doğumundan sonra Arpakşat 403 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Och sedan Arpaksad hade fött Sela, levde han fyra hundra tre år och födde söner och döttrar.
Şelah 30 yaşındayken oğlu Ever doğdu.
När Sela var trettio år gammal, födde han Eber.
Ever’in doğumundan sonra Şelah 403 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Och sedan Sela hade fött Eber, levde han fyra hundra tre år och födde söner och döttrar.
Ever 34 yaşındayken oğlu Pelek doğdu.
När Eber var trettiofyra år gammal, födde han Peleg.
Pelek’in doğumundan sonra Ever 430 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Och sedan Eber hade fött Peleg, levde han fyra hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Pelek 30 yaşındayken oğlu Reu doğdu.
När Peleg var trettio år gammal, födde han Regu.
Reu’nun doğumundan sonra Pelek 209 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Och sedan Peleg hade fött Regu, levde han två hundra nio år och födde söner och döttrar.
Reu 32 yaşındayken oğlu Seruk doğdu.
När Regu var trettiotvå år gammal, födde han Serug.
Seruk’un doğumundan sonra Reu 207 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Och sedan Regu hade fött Serug, levde han två hundra sju år och födde söner och döttrar.
Seruk 30 yaşındayken oğlu Nahor doğdu.
När Serug var trettio år gammal, födde han Nahor.
Nahor’un doğumundan sonra Seruk 200 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Och sedan Serug hade fött Nahor, levde han två hundra år och födde söner och döttrar.
Nahor 29 yaşındayken oğlu Terah doğdu.
När Nahor var tjugunio år gammal, födde han Tera.
Terah’ın doğumundan sonra Nahor 119 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Och sedan Nahor hade fött Tera, levde han ett hundra nitton år och födde söner och döttrar.
Yetmiş yaşından sonra Terah’ın Avram, Nahor ve Haran adlı oğulları oldu.
När Tera var sjuttio år gammal, födde han Abram, Nahor och Haran.
Terah soyunun öyküsü: Terah Avram, Nahor ve Haran’ın babasıydı. Haran’ın Lut adlı bir oğlu oldu.
Och detta är berättelsen om Teras släkt. Tera födde Abram, Nahor och Haran. Och Haran födde Lot.
Haran, babası Terah henüz sağken, doğduğu ülkede, Kildaniler’in Ur Kenti’nde öldü.
Och Haran dog hos sin fader Tera i sitt fädernesland, i det kaldeiska Ur.
Avram’la Nahor evlendiler. Avram’ın karısının adı Saray, Nahor’unkinin adı Milka’ydı. Milka Yiska’nın babası Haran’ın kızıydı.
Och Abram och Nahor togo sig hustrur; Abrams hustru hette Sarai, och Nahors hustru hette Milka, dotter till Haran, som var fader till Milka och Jiska.
Saray kısırdı, çocuğu olmuyordu.
Men Sarai var ofruktsam och hade inga barn.
Terah, oğlu Avram’ı, Haran’ın oğlu olan torunu Lut’u ve Avram’ın karısı olan gelini Saray’ı yanına aldı. Kenan ülkesine gitmek üzere Kildaniler’in Ur Kenti’nden ayrıldılar. Harran’a gidip oraya yerleştiler.
Och Tera tog med sig sin son Abram och sin sonson Lot, Harans son, och sin sonhustru Sarai, som var hans son Abrams hustru; och de drogo tillsammans ut från det kaldeiska Ur på väg till Kanaans land; men när de kommo till Haran, bosatte de sig där.
Terah iki yüz beş yıl yaşadıktan sonra Harran’da öldü.
Och Teras ålder blev två hundra fem år; därefter dog Tera i Haran.