Psalms 7

Sana sığınıyorum, ya RAB Tanrım! Peşime düşenlerden kurtar beni, Özgür kıl.
Sigaión de David, que cantó á JEHOVÁ sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Yoksa aslan gibi parçalayacaklar beni, Kurtaracak biri yok diye, Lime lime edecekler etimi.
No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,
JEHOVÁ Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
Dostuma ihanet ettiysem, Düşmanımı nedensiz soyduysam,
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
Ardıma düşsün düşman, Yakalasın beni, Canımı yerde çiğnesin, Ayak altına alsın onurumu. Sela
Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun.
Levántate; oh JEHOVÁ, con tu furor; Álzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.
Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
JEHOVÁ juzgará los pueblos: Júzgame, oh JEHOVÁ, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
[] Ey adil Tanrım! Kötülerin kötülüğü son bulsun, Doğrular güvene kavuşsun, Sen ki akılları, gönülleri sınarsın.
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda, Temiz yüreklileri O kurtarır.
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
Tanrı adil bir yargıçtır, Öyle bir Tanrı ki, her gün öfke saçar.
Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
Kötüler yola gelmezse, Tanrı kılıcını biler, Yayını gerip hedefine kurar.
Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Hazır bekler ölümcül silahları, Alevli okları.
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
[] İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor.
He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
Bir kuyu açıp kazıyor, Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.
Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
Kötülüğü kendi başına gelecek, Zorbalığı kendi tepesine inecek.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
Şükredeyim doğruluğu için RAB’be, Yüce RAB’bin adını ilahilerle öveyim.
Alabaré yo á JEHOVÁ conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de JEHOVÁ el Altísimo.