Psalms 59

Kurtar beni düşmanlarımdan, ey Tanrım, Kalem ol hasımlarıma karşı.
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LÍBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
Kurtar beni suç işleyenlerden, Uzak tut kanlı katillerden.
Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
Bak, canımı almak için pusu kuruyorlar, Güçlüler bana karşı birleşiyorlar, Oysa başkaldırmadım, günahım yok, ya RAB.
Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh JEHOVÁ.
Suç işlemediğim halde, Koşuşup hazırlanıyorlar. Kalk bana yardım etmek için, halime bak!
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
Sen, ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, İsrail’in Tanrısı, Uyan bütün ulusları cezalandırmak için, Acıma bu suçlu hainlere! Sela
Y tú, JEHOVÁ Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
Akşam döner, köpek gibi hırlayıp Sinsi sinsi kenti dolaşırlar.
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
Bak, neler dökülür ağızlarından, Kılıç çıkar dudaklarından. “Kim duyacak?” derler.
He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
Ama sen onlara gülersin, ya RAB, Bütün uluslarla eğlenirsin.
Mas tú, JEHOVÁ, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
Gücüm sensin, seni gözlüyorum, Çünkü kalemsin, ey Tanrı.
De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
Tanrım sevgisiyle karşılar beni, Bana düşmanlarımın yıkımını gösterir.
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
Onları öldürme, yoksa halkım unutur, Gücünle dağıt ve alçalt onları, Ya Rab, kalkanımız bizim.
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh JEHOVÁ, escudo nuestro,
Ağızlarının günahı, dudaklarından çıkan söz yüzünden, Gururlarının tuzağına düşsünler. Okudukları lanet, söyledikleri yalan yüzünden
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
Yok et onları gazabınla, yok et, tükensinler; Bilsinler ki, Tanrı’nın Egemenliği Yakup soyundan Yeryüzünün ucuna kadar ulaşır. Sela
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
Akşam döner, köpek gibi hırlayıp Sinsi sinsi kenti dolaşırlar.
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Yiyecek bulmak için gezerler, Doymazlarsa ulurlar.
Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
Bense gücün için sabah ezgiler söyleyecek, Sevgini sevinçle dile getireceğim. Çünkü sen bana kale, Sıkıntılı günümde sığınak oldun.
Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
Gücüm sensin, seni ilahilerle öveceğim, Çünkü kalem, beni seven Tanrı sensin.
Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.