Psalms 36

[] Günah fısıldar kötü insana, Yüreğinin dibinden: Tanrı korkusu yoktur onda.
Al Músico principal: Salmo de David, siervo del Señor. LA iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
Kendini öyle beğenmiş ki, Suçunu görmez, ondan tiksinmez.
Lisonjéase, por tanto, en sus propios ojos, Hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible.
Ağzından kötülük ve yalan akar, Akıllanmaktan, iyilik yapmaktan vazgeçmiş.
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; No quiso entender para bien hacer.
Yatağında bile fesat düşünür, Olumsuz yolda direnir, reddetmez kötülüğü.
Iniquidad piensa sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece.
Ya RAB, sevgin göklere, Sadakatin gökyüzüne erişir.
JEHOVÁ, hasta los cielos es tu misericordia; Tu verdad hasta las nubes.
Doğruluğun ulu dağlara benzer, Adaletin uçsuz bucaksız enginlere. İnsanı da, hayvanı da koruyan sensin, ya RAB.
Tu justicia como los montes de Dios, Tus juicios abismo grande: Oh JEHOVÁ, al hombre y al animal conservas.
Sevgin ne değerli, ey Tanrı! Kanatlarının gölgesine sığınır insanoğlu.
¡Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas.
Evindeki bolluğa doyarlar, Zevklerinin ırmağından içirirsin onlara.
Embriagarse han de la grosura de tu casa; Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias.
Çünkü yaşam kaynağı sensin, Senin ışığınla aydınlanırız.
Porque contigo está el manantial de la vida: En tu luz veremos la luz.
Sürekli göster Seni tanıyanlara sevgini, Yüreği temiz olanlara doğruluğunu.
Extiende tu misericordia á los que te conocen, Y tu justicia á los rectos de corazón.
Gururlunun ayağı bana varmasın, Kötülerin eli beni kovmasın.
No venga contra mí pie de soberbia; Y mano de impíos no me mueva.
Kötülük yapanlar oracıkta düştüler, Yıkıldılar, kalkamazlar artık.
Allí cayeron los obradores de iniquidad; Fueron rempujados, y no pudieron levantarse.