Psalms 33

Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
ALEGRAOS, justos, en JEHOVÁ: Á los rectos es hermosa la alabanza.
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
Celebrad á JEHOVÁ con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Porque recta es la palabra de JEHOVÁ, Y toda su obra con verdad hecha.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Él ama justicia y juicio: De la misericordia de JEHOVÁ está llena la tierra.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Por la palabra de JEHOVÁ fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Él junta como en un montón las aguas de la mar: Él pone en depósitos los abismos.
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
Tema á JEHOVÁ toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Porque él dijo, y fué hecho; Él mandó, y existió.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
JEHOVÁ hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
El consejo de JEHOVÁ permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Bienaventurada la gente de que JEHOVÁ es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Desde los cielos miró JEHOVÁ; Vió á todos los hijos de los hombres:
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
He aquí, el ojo de JEHOVÁ sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
Nuestra alma esperó á JEHOVÁ; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Sea tu misericordia, oh JEHOVÁ, sobre nosotros, Como esperamos en ti.