Psalms 16

Koru beni, ey Tanrı, Çünkü sana sığınıyorum.
Michtham de David. GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.
RAB’be dedim ki, “Efendim sensin. Senden öte mutluluk yok benim için.”
Dijiste, oh alma mía, á JEHOVÁ: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha;
Ülkedeki kutsallara gelince, Soyludur onlar, biricik zevkim onlardır.
Sino á los santos que están en la tierra, Y á los íntegros: toda mi afición en ellos.
Başka ilahların ardınca koşanların derdi artacak. Onların kan sunularını dökmeyeceğim, Adlarını ağzıma almayacağım.
Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro dios: No ofreceré yo sus libaciones de sangre, Ni en mis labios tomaré sus nombres.
Benim payıma, Benim kâseme düşen sensin, ya RAB; Yaşamım senin ellerinde.
JEHOVÁ es la porción de mi parte y de mi copa; Tú sustentarás mi suerte.
Payıma ne güzel yerler düştü, Ne harika bir mirasım var!
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado.
Övgüler sunarım bana öğüt veren RAB’be, Geceleri bile vicdanım uyarır beni.
Bendeciré á JEHOVÁ que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones.
[] Gözümü RAB’den ayırmam, Sağımda durduğu için sarsılmam.
Á JEHOVÁ he puesto siempre delante de mí: Porque está á mi diestra no seré conmovido.
Bu nedenle içim sevinç dolu, yüreğim coşuyor, Bedenim güven içinde.
Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: También mi carne reposará segura.
[] Çünkü sen beni ölüler diyarına terk etmezsin, Sadık kulunun çürümesine izin vermezsin.
Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; Ni permitirás que tu santo vea corrupción.
Yaşam yolunu bana bildirirsin. Bol sevinç vardır senin huzurunda, Sağ elinden mutluluk eksilmez.
Me mostrarás la senda de la vida: Hartura de alegrías hay con tu rostro; Deleites en tu diestra para siempre.