Psalms 114

[] İsrail Mısır’dan çıktığında, Yakup’un soyu yabancı dil konuşan bir halktan ayrıldığında,
CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
Yahuda Rab’bin kutsal yeri oldu, İsrail de O’nun krallığı.
Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
[] [] Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
Dağlar koç gibi, Tepeler kuzu gibi sıçradı.
Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
Ey deniz, sana ne oldu da kaçtın? Ey Şeria, neden tersine aktın?
¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
Ey dağlar, niçin koç gibi, Ey tepeler, niçin kuzu gibi sıçradınız?
Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
Á la presencia del Señor tiembla la tierra, Á la presencia del Dios de Jacob;
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
Él cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.