Job 26

Eyüp şöyle yanıtladı:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
¿Á quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Extiende el aquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
Él rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
He aquí, éstas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?