Genesis 5

[] Adem soyunun öyküsü: Tanrı insanı yarattığında onu kendine benzer kıldı.
ÉSTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
[] Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara “İnsan” adını verdi.
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
Adem 130 yaşındayken kendi suretinde, kendisine benzer bir oğlu oldu. Ona Şit adını verdi.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
Şit’in doğumundan sonra Adem 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
Adem toplam 930 yıl yaşadıktan sonra öldü.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
Şit 105 yaşındayken oğlu Enoş doğdu.
Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
Enoş’un doğumundan sonra Şit 807 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
Şit toplam 912 yıl yaşadıktan sonra öldü.
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
Enoş 90 yaşındayken oğlu Kenan doğdu.
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
Kenan’ın doğumundan sonra Enoş 815 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
Enoş toplam 905 yıl yaşadıktan sonra öldü.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
Mahalalel’in doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
Mahalalel 65 yaşındayken oğlu Yeret doğdu.
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
Yeret’in doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
Mahalalel toplam 895 yıl yaşadıktan sonra öldü.
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
Yeret 162 yaşındayken oğlu Hanok doğdu.
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
Hanok’un doğumundan sonra Yeret 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
Yeret toplam 962 yıl yaşadıktan sonra öldü.
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
[] Hanok 65 yaşındayken oğlu Metuşelah doğdu.
Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
Metuşelah’ın doğumundan sonra Hanok 300 yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.
Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
Hanok toplam 365 yıl yaşadı.
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu; çünkü Tanrı onu yanına almıştı.
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Metuşelah 187 yaşındayken oğlu Lemek doğdu.
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
Lemek’in doğumundan sonra Metuşelah 782 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
Metuşelah toplam 969 yıl yaşadıktan sonra öldü.
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Lemek 182 yaşındayken bir oğlu oldu.
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
“RAB’bin lanetlediği bu toprak yüzünden çektiğimiz eziyeti, harcadığımız emeği bu çocuk hafifletip bizi rahatlatacak” diyerek çocuğa Nuh adını verdi.
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Éste nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que JEHOVÁ maldijo.
Nuh’un doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
Lemek toplam 777 yıl yaşadıktan sonra öldü.
Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
Nuh 500 yıl yaşadıktan sonra Sam, Ham, Yafet adlı oğulları doğdu.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.