Exodus 25

RAB Musa’ya şöyle dedi:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
“İsrailliler’e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
Y ésta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
Keruvlar’dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
Seninle orada, Levha Sandığı’nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı’nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
[] Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
[] Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”
Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.