I Chronicles 24

Harunoğulları’nın bağlı oldukları bölükler: Harun’un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
TAMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
[] Nadav’la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar’la İtamar kâhinlik yaptılar.
Mas Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
Davut Elazar soyundan Sadok’la İtamar soyundan Ahimelek’in yardımıyla Harunoğulları’nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Y David los repartió, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları’ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları’ndan on altı boy başı, İtamaroğulları’ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı’yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
Birinci kura Yehoyariv’e düştü, İkincisi Yedaya’ya.
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
Üçüncüsü Harim’e, Dördüncüsü Seorim’e,
La tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
Beşincisi Malkiya’ya, Altıncısı Miyamin’e,
La quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
[] Yedincisi Hakkos’a, Sekizincisi Aviya’ya,
La séptima por Cos, la octava por Abías;
Dokuzuncusu Yeşu’ya, Onuncusu Şekanya’ya,
La nona por Jesuá, la décima por Sechânía;
On birincisi Elyaşiv’e, On ikincisi Yakim’e,
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
On üçüncüsü Huppa’ya, On dördüncüsü Yeşevav’a,
La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
On beşincisi Bilga’ya, On altıncısı İmmer’e,
La décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
On yedincisi Hezir’e, On sekizincisi Happises’e,
La décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
On dokuzuncusu Petahya’ya, Yirmincisi Yehezkel’e,
La décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
Yirmi birincisi Yakin’e, Yirmi ikincisi Gamul’a,
La vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
Yirmi üçüncüsü Delaya’ya, Yirmi dördüncüsü Maazya’ya düştü.
La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazías.
İsrail’in Tanrısı RAB’bin buyruğu uyarınca ataları Harun’un verdiği ilkelere göre RAB’bin Tapınağı’na gidip görev yapma sırası buydu.
Éstos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de JEHOVÁ, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado JEHOVÁ el Dios de Israel.
Öbür Levililer: Amramoğulları’ndan Şuvael, Şuvaeloğulları’ndan Yehdeya.
Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
Rehavyaoğulları’ndan önder Yişşiya.
Y de los hijos de Rehabía, Isías el principal.
Yisharoğulları’ndan Şelomot, Şelomotoğulları’ndan Yahat.
De los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
Hevron’un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
Y de los hijos de Hebrón; Jerías el primero, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
Uzziel’in oğlu: Mika. Mika’nın oğlu: Şamir.
Hijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
Mika’nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya’nın oğlu: Zekeriya.
Hermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
Merari’nin torunlarından Yaaziya’nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Los hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
Mahli’den: Elazar. Elazar’ın oğlu olmadı.
Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
Kiş’ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Hijo de Cis, Jerameel.
Muşi’nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Éstos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut’un, Sadok’un, Ahimelek’in, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
Éstos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.