Job 20

Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
Ţofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
“Sıkıntılı düşüncelerim beni yanıt vermeye zorluyor, Bu yüzden çok heyecanlıyım.
,,Gîndurile mele mă silesc să răspund, şi frămîntarea mea nu-mi dă pace.
Beni utandıran bir azar işitiyorum, Anlayışım yanıt vermemi gerektiriyor.
Am auzit mustrări cari mă umplu de ruşine, şi din adîncul minţii mele duhul mă face să răspund.
“Bilmiyor musun eskiden beri, İnsan dünyaya geldiğinden beri,
Nu ştii tu că, de mult de tot, de cînd a fost aşezat omul pe pămînt,
Kötünün zafer çığlığı kısadır, Tanrısızın sevinciyse bir anlıktır.
biruinţa celor răi a fost scurtă, şi bucuria nelegiuitului numai de o clipă?
Boyu göklere erişse, Başı bulutlara değse bile,
Chiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori,
Sonsuza dek yok olacak, kendi pisliği gibi; Onu görmüş olanlar, ‘Nerede o?’ diyecekler.
va pieri pentru totdeauna, ca murdăria lui, şi cei ce -l vedeau vor zice: ,Unde este?`
Düş gibi uçacak, bir daha bulunamayacak, Gece görümü gibi yok olacak.
Va sbura ca un vis, şi nu -l vor mai găsi; va pieri ca o vedenie de noapte.
Kendisini görmüş olan gözler bir daha onu görmeyecek, Yaşadığı yerde artık görünmeyecektir.
Ochiul care -l privea nu -l va mai privi, locul în care locuia nu -l va mai zări.
Çocukları yoksulların lütfunu dileyecek, Malını kendi eliyle geri verecektir.
Peste fiii lui vor năvăli cei săraci, şi mînile lui vor da înapoi ce a răpit cu sila.
Kemiklerini dolduran gençlik ateşi Kendisiyle birlikte toprakta yatacak.
Oasele lui, pline de vlaga tinereţii, îşi vor avea culcuşul cu el în ţărînă.
“Kötülük ağzında tatlı gözükse, Onu dilinin altına gizlese bile,
Dulce era răul în gura lui, îl ascundea subt limbă,
Tutsa, bırakmasa, Damağının altına saklasa bile,
îl mesteca într'una şi nu -l lăsa, îl ţinea în cerul gurii:
Yediği yiyecek midesinde ekşiyecek, İçinde kobra zehirine dönüşecek.
dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.
Yuttuğu servetleri kusacak, Tanrı onları midesinden çıkaracak.
Bogăţiile înghiţite le va vărsa, Dumnezeu le va scoate din pîntecele lui.
Kobra zehiri emecek, Engereğin zehir dişi onu öldürecek.
Otravă de aspidă a supt, şi de aceea, limba năpîrcii îl va ucide.
Akarsuların, bal ve ayran akan derelerin Sefasını süremeyecek.
Nu-şi va mai plimba privirile peste pîraiele şi rîurile de miere şi de lapte,
Zahmetle kazandığını Yemeden geri verecek, Elde ettiği kazancın tadını çıkaramayacak.
va da înapoi ce a cîştigat, şi nu va mai trage folos din cîştig; va da înapoi tot ce a luat, şi nu se va mai bucura de el,
Çünkü yoksulları ezip yüzüstü bıraktı, Kendi yapmadığı evi zorla aldı.
căci a asuprit pe săraci, şi i -a lăsat să piară, a dărîmat case şi nu le -a zidit la loc.
“Hırsı yüzünden rahat nedir bilmedi, Serveti onu kurtaramayacak.
Lăcomia lui n'a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.
Yediğinden artakalan olmadı, Bu yüzden bolluğu uzun sürmeyecek.
Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bună starea lui nu va ţinea.
Varlık içinde yokluk çekecek, Sıkıntı tepesine binecek.
În mijlocul belşugului va fi în nevoie; mîna tuturor ticăloşilor se va ridica asupra lui.
Karnını tıka basa doyurduğunda, Tanrı kızgın öfkesini ondan çıkaracak, Üzerine gazap yağdıracak.
Şi iată, ca să -i umple pîntecele, Dumnezeu va trimete peste el focul mîniei Lui, şi -l va sătura cu o ploaie de săgeţi.
Demir silahtan kaçacak olsa, Tunç ok onu delip geçecek.
Dacă va scăpa de armele de fer, îl va străpunge arcul de aramă.
Çekilince ok sırtından, Parıldayan ucu ödünden çıkacak, Dehşet çökecek üzerine.
Îşi smulge din trup săgeata, care schinteie la ieşirea din fierea lui, şi îl apucă spaimele morţii.
Koyu karanlık onun hazinelerini gözlüyor. Körüklenmemiş ateş onu yiyip bitirecek, Çadırında artakalanı tüketecek.
Toate nenorocirile sînt păstrate pentru comorile lui; va fi mistuit de un foc pe care nu -l va aprinde omul,
Suçunu gökler açığa çıkaracak, Yeryüzü ona karşı ayaklanacak.
Cerurile îi vor desveli fărădelegea, şi pămîntul se va ridica împotriva lui.
Varlığını seller, Azgın sular götürecek Tanrı’nın öfkelendiği gün.
Veniturile casei lui se vor perde, vor pieri în ziua mîniei lui Dumnezeu.
Budur kötünün Tanrı’dan aldığı pay, Budur Tanrı’nın ona verdiği miras.”
Aceasta este soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, aceasta este moştenirea pe care i -o hotărăşte Dumnezeu.``