I Thessalonians 5

Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
[] Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab’bin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
İnsanlar, “Her şey esenlik ve güvenlik içinde” dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
Cînd vor zice: ,,Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.
Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
[] Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.
Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, O’nunla birlikte yaşayalım.
care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.
Yaptıkları işten ötürü onlara fazlasıyla saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.
Her zaman sevinin.
Bucuraţi-vă întotdeauna.
Sürekli dua edin.
Rugaţi-vă neîncetat.
Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı’nın Mesih İsa’da sizin için istediği budur.
Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
Ruh’u söndürmeyin.
Nu stingeţi Duhul.
Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
Nu dispreţuiţi proorociile.
Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.
Her çeşit kötülükten kaçının.
Feriţi-vă de orice se pare rău.
Esenlik kaynağı olan Tanrı’nın kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesih’in gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.
Kardeşler, bizim için dua edin.
Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.
Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.
Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
Rabbimiz İsa Mesih’in lütfu sizinle birlikte olsun.
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin