Psalms 90

Ya Rab, barınak oldun bize Kuşaklar boyunca.
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
Dağlar var olmadan, Daha evreni ve dünyayı yaratmadan, Öncesizlikten sonsuzluğa dek Tanrı sensin.
Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
İnsanı toprağa döndürürsün, “Ey insanoğulları, toprağa dönün!” diyerek.
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
[] Çünkü senin gözünde bin yıl Geçmiş bir gün, dün gibi, Bir gece nöbeti gibidir.
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
İnsanları bir düş gibi siler, süpürürsün, Sabah biten ot misali:
Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
Sabah filizlenir, büyür, Akşam solar, kurur.
de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
Eriyip bitiyoruz senin öfkenden, Kızgınlığından dehşete düşüyoruz.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
Suçlarımızı önüne, Gizli günahlarımızı yüzünün ışığına çıkardın.
Diante de ti puseste as nossas iniquidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
Gazabından kısalıyor günlerimiz, Bir soluk gibi tükeniyor yıllarımız.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
Ömrümüz yetmiş yıl sürüyor, Bilemedin seksen, o da sağlıklıysak; En güzel yıllar da zahmetle, kederle geçiyor, Çabucak bitiyor, uçup gidiyoruz.
A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
Kim bilir gazabının gücünü? Çünkü öfken sana duyulan korku kadar güçlüdür.
Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
Bu yüzden günlerimizi saymayı bize öğret ki, Bilgelik kazanalım.
Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Vazgeç, ya RAB! Öfken ne zamana dek sürecek? Acı kullarına!
Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
Sabah bizi sevginle doyur, Ömrümüz boyunca sevinçle haykıralım.
Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
Kaç gün bizi sıkıntıya soktunsa, Kaç yıl çile çektirdinse, O kadar sevindir bizi.
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Yaptıkların kullarına, Görkemin onların çocuklarına görünsün.
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Tanrımız Rab bizden hoşnut kalsın. Ellerimizin emeğini boşa çıkarma. Evet, ellerimizin emeğini boşa çıkarma.
Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.