Psalms 84

Ey Her Şeye Egemen RAB, Ne kadar severim konutunu!
Quão amável são os teus tabernáculos, ó Senhor dos exércitos!
Canım senin avlularını özlüyor, İçim çekiyor, Yüreğim, bütün varlığım Sana, yaşayan Tanrı’ya sevinçle haykırıyor.
A minha alma suspira! Sim, desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
Kuşlar bile bir yuva, Kırlangıç, yavrularını koyacak bir yer buldu Senin sunaklarının yanında, Ey Her Şeye Egemen RAB, Kralım ve Tanrım!
Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde crie os seus filhotes, junto aos teus altares, ó Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
Ne mutlu senin evinde oturanlara, Seni sürekli överler! Sela
Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente.
Ne mutlu gücünü senden alan insana! Aklı hep Siyon’u ziyaret etmekte.
Bem-aventurados os homens cuja força está em ti, em cujo coração os caminhos altos.
Baka Vadisi’nden geçerken, Pınar başına çevirirler orayı, İlk yağmurlar orayı berekete boğar.
Passando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.
Gittikçe güçlenir, Siyon’da Tanrı’nın huzuruna çıkarlar.
Vão sempre aumentando de força; cada um deles aparece perante Deus em Sião.
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, duamı dinle, Kulak ver, ey Yakup’un Tanrısı! Sela
Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó!
Ey Tanrı, kalkanımıza bak, Meshettiğin krala lütfet!
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
Senin avlularında bir gün, Başka yerdeki bin günden iyidir; Kötülerin çadırında yaşamaktansa, Tanrım’ın evinin eşiğinde durmayı yeğlerim.
Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade.
Çünkü RAB Tanrı bir güneş, bir kalkandır. Lütuf ve yücelik sağlar; Dürüstçe yaşayanlardan hiçbir iyiliği esirgemez.
Porquanto o Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
Ey Her Şeye Egemen RAB, Ne mutlu sana güvenen insana!
Ó Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.