Psalms 72

Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
[] Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat’tan yeryüzünün ucuna dek!
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
Tarşiş’in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
RAB Tanrı’ya, İsrail’in Tanrısı’na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O’dur.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O’nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
İşay oğlu Davut’un duaları burada bitiyor.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.