Psalms 51

Ey Tanrı, lütfet bana, Sevgin uğruna; Sil isyanlarımı, Sınırsız merhametin uğruna.
Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
Tümüyle yıka beni suçumdan, Arıt beni günahımdan.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
Çünkü biliyorum isyanlarımı, Günahım sürekli karşımda.
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
[] Sana karşı, yalnız sana karşı günah işledim, Senin gözünde kötü olanı yaptım. Bu nedenle, söylediklerinde haklı, Yargılarında adilsin.
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
Nitekim suç içinde doğdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldı.
Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
Beni mercanköşkotuyla arıt, paklanayım, Yıka beni, kardan beyaz olayım.
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
Neşe, sevinç sesini duyur bana, Bayram etsin ezdiğin kemikler.
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
Bakma günahlarıma, Sil bütün suçlarımı.
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Ey Tanrı, temiz bir yürek yarat, Yeniden kararlı bir ruh var et içimde.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
Beni huzurundan atma, Kutsal Ruhun’u benden alma.
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
Başkaldıranlara senin yollarını öğreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanrı, beni kurtaran Tanrı, Dilim senin kurtarışını ilahilerle övsün.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
Ya Rab, aç dudaklarımı, Ağzım senin övgülerini duyursun.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
Çünkü sen kurbandan hoşlanmazsın, Yoksa sunardım sana, Yakmalık sunudan hoşnut kalmazsın.
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur, Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Lütfet, Siyon’a iyilik yap, Yeruşalim’in surlarını onar.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
O zaman doğru sunulan kurbanlar, Yakmalık sunular, tümüyle yakmalık sunular, Seni hoşnut kılar; O zaman sunağında boğalar sunulur.
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.