Psalms 25

Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
A ti, Senhor, elevo a minha alma.
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
RAB’bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Kim RAB’den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Gözlerim hep RAB’dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Ey Tanrı, kurtar İsrail’i Bütün sıkıntılarından!
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.