Psalms 147

RAB’be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız’ı ilahilerle övmek! O’na övgü yaraşır.
Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim’i, Bir araya topluyor İsrail’in sürgünlerini.
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
[] Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
RAB’be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız’ı lirle, ilahilerle övün.
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
O’dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
RAB’bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın’a övgüler sun, ey Siyon!
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
Ele dá a neve como lã, asperge a geada como cinza,
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail’e bildirir.
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O’nun ilkelerini bilmezler. RAB’be övgüler sunun!
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!