Psalms 135

RAB’be övgüler sunun! RAB’bin adına övgüler sunun, Ey RAB’bin kulları! Ey sizler, RAB’bin Tapınağı’nda, Tanrımız’ın Tapınağı’nın avlularında hizmet edenler, Övgüler sunun!
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
RAB’be övgüler sunun! RAB’bin adına övgüler sunun, Ey RAB’bin kulları! Ey sizler, RAB’bin Tapınağı’nda, Tanrımız’ın Tapınağı’nın avlularında hizmet edenler, Övgüler sunun!
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
RAB’be övgüler sunun, Çünkü RAB iyidir. Adını ilahilerle övün, Çünkü hoştur bu.
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
RAB kendine Yakup soyunu, Öz halkı olarak İsrail’i seçti.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
Biliyorum, RAB büyüktür, Rabbimiz bütün ilahlardan üstündür.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
RAB ne isterse yapar, Göklerde, yeryüzünde, Denizlerde, bütün derinliklerde.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
[] Yeryüzünün dört bucağından bulutlar yükseltir, Yağmur için şimşek çaktırır, Ambarlarından rüzgar estirir.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
İnsanlardan hayvanlara dek Mısır’da ilk doğanları öldürdü.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
Ey Mısır, senin orta yerinde, Firavunla bütün görevlilerine Belirtiler, şaşılası işler gösterdi.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
Birçok ulusu bozguna uğrattı, Güçlü kralları öldürdü:
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
Amorlu kral Sihon’u, Başan Kralı Og’u, Bütün Kenan krallarını.
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
Topraklarını mülk, Evet, mülk olarak halkı İsrail’e verdi.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
Ya RAB, adın sonsuza dek sürecek, Bütün kuşaklar seni anacak.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
RAB halkını haklı çıkarır, Kullarına acır.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
[] Ulusların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
Kulakları var, duymazlar, Soluk alıp vermezler.
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Ey İsrail halkı, RAB’be övgüler sun! Ey Harun soyu, RAB’be övgüler sun!
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Ey Levi soyu, RAB’be övgüler sun! RAB’be övgüler sunun, ey RAB’den korkanlar!
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
Yeruşalim’de oturan RAB’be Siyon’dan övgüler sunulsun! RAB’be övgüler sunun!
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.