Proverbs 28

Kötü kişi kendisini kovalayan olmasa bile kaçar, Doğrularsa genç aslan gibi yüreklidir.
Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
Ayaklanan ülke çok başlı olur, Ama akıllı, bilgili kişi düzeni sağlar.
Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
Yoksulu ezen yoksul, Ürünü harap eden sağanak yağmur gibidir.
O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
Yasayı terk eden kötüyü över, Yerine getirense kötüye karşı çıkar.
Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
Kötüler adaletten anlamaz, RAB’be yönelenlerse her yönüyle anlar.
Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
Dürüst bir yoksul olmak, Yolsuzlukla zengin olmaktan yeğdir.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
Kutsal Yasa’yı yerine getiren çocuk akıllıdır, Oburlarla arkadaşlık edense babasını utandırır.
O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi, Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.
O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
Yasaya kulağını tıkayanın Duası da iğrençtir.
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
Dürüst kişileri kötü yola saptıran Kendi kazdığı çukura düşer. İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak.
O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
Zengin kendini bilge sanır, Ama akıllı yoksul onun içini okur.
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
Doğruların zaferi coşkuyla kutlanır, Ama kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar.
Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
Günahlarını gizleyen başarılı olmaz, İtiraf edip bırakansa merhamet bulur.
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
Günahtan çekinen ne mutludur! İnatçılık edense belaya düşer.
Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
Yoksul halkı yöneten kötü kişi Kükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.
Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
Gaddar önderin aklı kıttır; Haksız kazançtan nefret edense uzun ömürlü olur.
O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır; Kimse ona yardım etmesin.
O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
Alnı ak yaşayan kurtulur, Yolsuzluk yapan ansızın yıkıma uğrar.
O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa yoksulluğa doyar.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
Güvenilir kişi bolluğa erer, Zengin olmaya can atansa beladan kurtulamaz.
O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
Hatır gözetmek iyi değildir, Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.
Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
Cimri servet peşinde koşar, Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.
Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
Başkasını azarlayan sonunda Pohpohlayandan daha çok beğeni kazanır.
O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan, Haydutla birdir.
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
Açgözlü kavga çıkarır, RAB’be güvenense bolluk içinde yaşar.
O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
Kendine güvenen akılsızdır, Bilgece davranan güvenlikte olur.
O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
Yoksula verenin eksiği olmaz, Yoksulu görmezden gelense bir sürü lanete uğrar.
O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
Kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar, Ama kötüler yok olunca doğrular çoğalır.
Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.