Psalms 90

Ya Rab, barınak oldun bize Kuşaklar boyunca.
Modlitwa Mojżesza, męża Bożego. Panie! tyś bywał ucieczką naszą od narodu do narodu.
Dağlar var olmadan, Daha evreni ve dünyayı yaratmadan, Öncesizlikten sonsuzluğa dek Tanrı sensin.
Pierwej niżli góry stanęły i niżliś wykształtował ziemię, i okrąg świata, oto zaraz od wieku aż na wieki tyś jest Bogiem.
İnsanı toprağa döndürürsün, “Ey insanoğulları, toprağa dönün!” diyerek.
Ty znowu człowieka w proch obracasz, a mówisz: Nawróćcie się synowie ludzcy.
[] Çünkü senin gözünde bin yıl Geçmiş bir gün, dün gibi, Bir gece nöbeti gibidir.
Albowiem tysiąc lat przed oczyma twemi są jako dzień wczorajszy, który przeminął, i jako straż nocna.
İnsanları bir düş gibi siler, süpürürsün, Sabah biten ot misali:
Powodzią porywasz ich; są jako sen, i jako trawa, która z poranku rośnie.
Sabah filizlenir, büyür, Akşam solar, kurur.
Z poranku kwitnie i rośnie; ale w wieczór bywa pokoszona, i usycha.
Eriyip bitiyoruz senin öfkenden, Kızgınlığından dehşete düşüyoruz.
Albowiem od gniewu twego giniemy, a popędliwością twoją jesteśmy przestraszeni.
Suçlarımızı önüne, Gizli günahlarımızı yüzünün ışığına çıkardın.
Położyłeś nieprawości nasze przed sobą, tajne występki nasze przed jasnością oblicza twego.
Gazabından kısalıyor günlerimiz, Bir soluk gibi tükeniyor yıllarımız.
Skąd wszystkie dni nasze nagle przemijają dla gniewu twego; jako słowa niszczeją lata nasze.
Ömrümüz yetmiş yıl sürüyor, Bilemedin seksen, o da sağlıklıysak; En güzel yıllar da zahmetle, kederle geçiyor, Çabucak bitiyor, uçup gidiyoruz.
Dni wieku naszego jest lat siedmdziesiąt, a jeźli kto duższy, lat ośmdziesiąt, a to, co najlepszego w nich, tylko kłopot i nędza, a gdy to pominie, tedy prędko odlatujemy.
Kim bilir gazabının gücünü? Çünkü öfken sana duyulan korku kadar güçlüdür.
Ale któż zna srogość gniewu twego? albo kto bojąc się ciebie zna zapalczywość twoję?
Bu yüzden günlerimizi saymayı bize öğret ki, Bilgelik kazanalım.
Nauczże nas obliczać dni naszych, abyśmy przywiedli serce do mądrości.
Vazgeç, ya RAB! Öfken ne zamana dek sürecek? Acı kullarına!
Nawróćże się, Panie! dokądże odwłaczasz? zlitujże się nad sługami twymi.
Sabah bizi sevginle doyur, Ömrümüz boyunca sevinçle haykıralım.
Nasyćże nas z poranku miłosierdziem twojem; tak, abyśmy wesoło śpiewać i radować się mogli po wszystkie dni nasze.
Kaç gün bizi sıkıntıya soktunsa, Kaç yıl çile çektirdinse, O kadar sevindir bizi.
Rozweselże nas według dni, którycheś nas utrapił, według lat, którycheśmy doznali złego.
Yaptıkların kullarına, Görkemin onların çocuklarına görünsün.
Niech będzie znaczna przy sługach twoich sprawa twoja, a chwała twoja przy synach ich.
Tanrımız Rab bizden hoşnut kalsın. Ellerimizin emeğini boşa çıkarma. Evet, ellerimizin emeğini boşa çıkarma.
Niech będzie przyjemność Pana, Boga naszego, przy nas, a sprawę rąk naszych utwierdź między nami, sprawę rąk naszych utwierdź, Panie!