Psalms 80

[] Kulak ver, ey İsrail’in çobanı, Ey Yusuf’u bir sürü gibi güden, Keruvlar arasında taht kuran, Saç ışığını,
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi.
Efrayim, Benyamin, Manaşşe önünde Uyandır gücünü, Gel, kurtar bizi!
O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Ne zamana dek halkının dualarına ateş püsküreceksin?
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Onlara ekmek yerine gözyaşı verdin, Ölçekler dolusu gözyaşı içirdin.
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
Kavga nedeni ettin bizi komşularımıza, Düşmanlarımız alay ediyor bizimle.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
Bizi eski halimize kavuştur, Ey Her Şeye Egemen Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
Mısır’dan bir asma çubuğu getirdin, Ulusları kovup onu diktin.
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Onun için toprağı hazırladın, Kök saldı, bütün ülkeye yayıldı.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
Gölgesi dağları, Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
Sürgünleri Akdeniz’e, Filizleri Fırat’a dek uzandı.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
Niçin yıktın bağın duvarlarını? Yoldan geçen herkes üzümünü koparıyor,
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
Orman domuzları onu yoluyor, Yabanıl hayvanlar onunla besleniyor.
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize! Göklerden bak ve gör, İlgilen bu asmayla.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
İlgilen sağ elinin diktiği filizle, Kendine seçtiğin oğulla!
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
Asman kesilmiş, yakılmış, Öfkeli bakışların yok etsin düşmanlarını!
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
Elin, sağ kolun olan adamın üzerinde, Kendine seçtiğin insanın üzerinde olsun!
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
O zaman senden asla ayrılmayacağız; Yaşam ver bize, adını analım!
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy. O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.