Psalms 77

Yüksek sesle Tanrı’ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
Przedniejszemu śpiewakowi dla Jedytuna psalm Asafowy.
Sıkıntılı günümde Rab’be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
Głos mój podnoszę do Boga, kiedy wołam; głos mój podnoszę do Boga, aby mię wysłuchał.
Tanrı’yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. Sela
W dzień utrapienia mego szukałem Pana: wyciągałem w nocy ręce moje bez przestania, a nie dała się ucieszyć dusza moja.
Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
Wspominałem na Boga, a trwożyłem sobą; rozmyślałem, a utrapieniem ściśniony był duch mój. Sela.
Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
Zatrzymywałeś oczy moje, aby czuły; potartym był, ażem nie mógł mówić.
Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
Przychodziły mi na pamięć dni przeszłe i lata dawne.
“Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
Wspominałem sobie na śpiewanie moje; w nocym w sercu swem rozmyślał, i wywiadywał się o tem duch mój, mówiąc:
Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
Izali mię na wieki odrzuci Pan, a więcej mi już łaski nie ukaże?
Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” Sela
Izali do końca ustanie miłosierdzie jego, i koniec weźmie słowo od rodzaju aż do rodzaju? Izali zapomniał Bóg zmiłować się?
Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
Izali zatrzymał w gniewie litości swoje? Sela.
RAB’bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
I rzekłem: Toć jest śmierć moja; wszakże prawica Najwyższego uczyni odmianę.
Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
Wspominać sobie będę na sprawy Pańskie, a przypominać sobie będę dziwne sprawy twoje, zdawna uczynione.
Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
I będę rozmyślał o wszelkiem dziele twojem, i o uczynkach twoich będę mówił:
Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
Boże! święta jest droga twoja. Któryż Bóg jest tak wielki, jako Bóg nasz?
Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. Sela
Tyś jest Bóg,który czynisz cuda; podałeś do znajomości między narody moc twoję.
Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
Odkupiłeś ramieniem twojem lud swój, syny Jakóbowe i Józefowe. Sela.
Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
Widziały cię wody, o Boże! widziały cię wody, i ulękły się, i wzruszyły się przepaści.
Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
Obłoki wydały powodzi; niebiosa wydały gromy, a strzały twoje tam i sam biegały.
Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
Huczało grzmienie twoje po obłokach, błyskawice oświeciły okrąg ziemi, ziemia się wzruszyła i zatrzęsła.
Musa ve Harun’un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.
Przez morze była droga twoja, a ścieżki twoje przez wody wielkie, wszakże śladów twoich nie było. Prowadziłeś lud twój, jako stado owiec, przez rękę Mojżesza i Aarona.