Psalms 136

[] Şükredin RAB’be, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur;
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Şükredin tanrılar Tanrısı’na, Sevgisi sonsuzdur;
Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Şükredin rabler Rabbi’ne, Sevgisi sonsuzdur;
Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Büyük harikalar yapan tek varlığa, Sevgisi sonsuzdur;
Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
[] Gökleri bilgece yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
[] Yeri sular üzerine yayana, Sevgisi sonsuzdur;
Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
[] Büyük ışıklar yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Gündüze egemen olsun diye güneşi, Sevgisi sonsuzdur;
Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Geceye egemen olsun diye ayı ve yıldızları yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
[] Mısır’da ilk doğanları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
[] Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail’i Mısır’dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
[] Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail’i Mısır’dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
[] Kamış Denizi’ni ikiye bölene, Sevgisi sonsuzdur;
Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
İsrail’i ortasından geçirene, Sevgisi sonsuzdur;
I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Firavunla ordusunu Kamış Denizi’ne dökene, Sevgisi sonsuzdur;
I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Kendi halkını çölde yürütene, Sevgisi sonsuzdur;
Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Büyük kralları vurana, Sevgisi sonsuzdur;
Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Güçlü kralları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
[] Amorlu kral Sihon’u, Sevgisi sonsuzdur;
Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
[] Başan Kralı Og’u öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail’e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail’e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Düşkün günlerimizde bizi anımsayana, Sevgisi sonsuzdur;
Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Düşmanlarımızdan bizi kurtarana, Sevgisi sonsuzdur;
I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Bütün canlılara yiyecek verene, Sevgisi sonsuzdur;
Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Şükredin Göklerin Tanrısı’na, Sevgisi sonsuzdur.
Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.