Psalms 135

RAB’be övgüler sunun! RAB’bin adına övgüler sunun, Ey RAB’bin kulları! Ey sizler, RAB’bin Tapınağı’nda, Tanrımız’ın Tapınağı’nın avlularında hizmet edenler, Övgüler sunun!
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
RAB’be övgüler sunun! RAB’bin adına övgüler sunun, Ey RAB’bin kulları! Ey sizler, RAB’bin Tapınağı’nda, Tanrımız’ın Tapınağı’nın avlularında hizmet edenler, Övgüler sunun!
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
RAB’be övgüler sunun, Çünkü RAB iyidir. Adını ilahilerle övün, Çünkü hoştur bu.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
RAB kendine Yakup soyunu, Öz halkı olarak İsrail’i seçti.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Biliyorum, RAB büyüktür, Rabbimiz bütün ilahlardan üstündür.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
RAB ne isterse yapar, Göklerde, yeryüzünde, Denizlerde, bütün derinliklerde.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
[] Yeryüzünün dört bucağından bulutlar yükseltir, Yağmur için şimşek çaktırır, Ambarlarından rüzgar estirir.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
İnsanlardan hayvanlara dek Mısır’da ilk doğanları öldürdü.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Ey Mısır, senin orta yerinde, Firavunla bütün görevlilerine Belirtiler, şaşılası işler gösterdi.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Birçok ulusu bozguna uğrattı, Güçlü kralları öldürdü:
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Amorlu kral Sihon’u, Başan Kralı Og’u, Bütün Kenan krallarını.
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Topraklarını mülk, Evet, mülk olarak halkı İsrail’e verdi.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Ya RAB, adın sonsuza dek sürecek, Bütün kuşaklar seni anacak.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
RAB halkını haklı çıkarır, Kullarına acır.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
[] Ulusların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Kulakları var, duymazlar, Soluk alıp vermezler.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Ey İsrail halkı, RAB’be övgüler sun! Ey Harun soyu, RAB’be övgüler sun!
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Ey Levi soyu, RAB’be övgüler sun! RAB’be övgüler sunun, ey RAB’den korkanlar!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Yeruşalim’de oturan RAB’be Siyon’dan övgüler sunulsun! RAB’be övgüler sunun!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.