I Chronicles 8

Benyamin’in ilk oğlu Bala, İkinci oğlu Aşbel, Üçüncü oğlu Ahrah,
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Dördüncü oğlu Noha, Beşinci oğlu Rafa’ydı.
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
Bala’nın oğulları: Addar, Gera, Avihut,
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Avişua, Naaman, Ahoah,
I Abisua i Noaman i Achoach.
Gera, Şefufan, Huram.
I Giera i Sufam i Churam.
Ehutoğulları Geva’da yaşayan ailelerin başlarıydı. Oradan Manahat’a sürüldüler. Adları şunlardır:
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
Naaman, Ahiya ve onları sürgüne gönderen Gera. Gera Uzza’yla Ahihut’un babasıydı.
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
Şaharayim, karıları Huşim’le Baara’yı boşadıktan sonra, Moav kırında çocuk sahibi oldu.
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
Yeni karısı Hodeş’ten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
Yeus, Sakeya, Mirma. Bunlar Şaharayim’in oğullarıydı. Hepsi de boy başlarıydı.
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
Şaharayim’in karısı Huşim’den de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
Elpaal’ın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beria’yla Şema Ayalon’da yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gat’ta yaşayan halkı sürdüler.
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Elpaal’ın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beria’yla Şema Ayalon’da yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gat’ta yaşayan halkı sürdüler.
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
Ahyo, Şaşak, Yeremot,
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
Zevadya, Arat, Eder,
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
Mikael, Yişpa ve Yoha Beria’nın oğullarıydı.
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
Zevadya, Meşullam, Hizki, Hever,
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
Yişmeray, Yizliya ve Yovav Elpaal’ın oğullarıydı.
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
Yakim, Zikri, Zavdi,
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
Elienay, Silletay, Eliel,
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
Adaya, Beraya ve Şimrat Şimi’nin oğullarıydı.
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
Şaşak’ın oğulları: Yişpan, Ever, Eliel,
A Isfan, i Eber, i Eliel,
Avdon, Zikri, Hanan,
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
Hananya, Elam, Antotiya,
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
Yifdeya, Penuel.
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
Yeroham’ın oğulları: Şamşeray, Şeharya, Atalya,
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
Yaareşya, Eliya, Zikri.
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
Bunların hepsi soy kütüğüne göre boy başları ve önderlerdi. Yeruşalim’de yaşadılar.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
Givon’un kurucusu Yeiel Givon’da yaşadı. Karısının adı Maaka’ydı.
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
Yeiel’in ilk oğlu Avdon’du. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
Gedor, Ahyo, Zeker
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
ve Şima’nın babası Miklot. Bunlar Yeruşalim’deki akrabalarının yanında yaşarlardı.
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
Ner Kiş’in, Kiş Saul’un babasıydı. Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaal’ın babasıydı.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
Yonatan Merib-Baal’ın, Merib-Baal Mika’nın babasıydı.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Mika’nın oğulları: Piton, Melek, Tarea, Ahaz.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
Ahaz Yehoadda’nın babasıydı. Yehoadda Alemet, Azmavet, Zimri’nin, Zimri Mosa’nın,
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
Mosa Binea’nın, Binea Rafa’nın, Rafa Elasa’nın, Elasa da Asel’in babasıydı.
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
Asel’in altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Asel’in oğullarıydı.
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
Asel’in kardeşi Esek’in oğulları: İlk oğlu Ulam, ikincisi Yeuş, üçüncüsü Elifelet.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
Ulamoğulları ok atmakta usta, yiğit savaşçılardı. Ulam’ın birçok oğlu, torunu vardı. Sayıları yüz elli kişiydi. Hepsi Benyamin soyundandı.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.