Psalms 8

Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde! Gökyüzünü görkeminle kapladın.
Til sangmesteren, efter Gittit; en salme av David.
[] Çocukların, hatta emziktekilerin sesiyle Set çektin hasımlarına, Düşmanı, öç alanı yok etmek için.
Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
Seyrederken ellerinin eseri olan gökleri, Oraya koyduğun ayı ve yıldızları,
Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
[] Soruyorum kendi kendime: “İnsan ne ki, onu anasın, Ya da insanoğlu ne ki, ona ilgi gösteresin?”
Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
Nerdeyse bir tanrı yaptın onu, Başına yücelik ve onur tacını koydun.
hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
[] Ellerinin yapıtları üzerine onu egemen kıldın, Her şeyi ayaklarının altına serdin;
Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
Davarları, sığırları, Yabanıl hayvanları,
Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
Gökteki kuşları, denizdeki balıkları, Denizde kıpırdaşan bütün canlıları.
får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde!
himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!