Proverbs 3

Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
[] Böylece Tanrı’nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
RAB’be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Yaptığın her işte RAB’bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
[] Kendini bilge biri olarak görme, RAB’den kork, kötülükten uzak dur.
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB’bi onurlandır.
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
[] [] Oğlum, RAB’bin terbiye edişini hafife alma, O’nun azarlamasından usanma.
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
[] Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Çünkü senin güvencen RAB’dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
[] RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.