Job 26

Eyüp şöyle yanıtladı:
Da tok Job til orde og sa:
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?