Psalms 87

RAB Siyon’u kutsal dağlar üzerine kurdu.
Salamo nataon'ny Koraita. Tonon-kira. Ny naorin'i Jehovah dia ao an-tendrombohitra masina;
Siyon’un kapılarını Yakup soyunun bütün konutlarından daha çok sever.
Ny vavahadin'i Ziona dia tian'i Jehovah mihoatra noho ny fonenana rehetra izay an'i Jakoba.
Ey Tanrı kenti, senin için ne yüce sözler söylenir: Sela
Zava-malaza no anambarana anao Ry tanànan'Andriamanitra
“Beni tanıyanlar arasında Rahav ve Babil’i anacağım, Filist’i, Sur’u, Kûş’u da; ‘Bu da Siyon’da doğdu’ diyeceğim.”
Hanonona an-dRahaba sy Babylona Aho ho isan'izay mahalala ahy; Indro Filistia sy Tyro mbamin'i Etiopia, Ity no efa teraka teo.
Evet, Siyon için şöyle denecek: “Şu da orada doğmuş, bu da, Yüceler Yücesi onu sarsılmaz kılacak.”
Ary Ziona hilazana hoe: Ireto sy ireroa samy efa teraka teo; Ary ny Avo Indrindra no mampitoetra azy.
RAB halkları kaydederken, “Bu da Siyon’da doğmuş” diye yazacak. Sela
Jehovah hanisa, raha manoratra ny firenena Izy: Ity no efa teraka teo.
Okuyucular, kavalcılar, “Bütün kaynaklarım sendedir!” diyecek.
Hoy izay mihira sy mandihy: Ny loharanoko rehetra dia ao aminao.