Psalms 73

Tanrı gerçekten İsrail’e, Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra mahasoa ny Isiraely tokoa, dia ny madio fo.
Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, Adımlarım az kalsın kaymıştı.
Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, Küstahları kıskanıyordum.
Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan'ny ratsy fanahy.
Onlar acı nedir bilmezler, Bedenleri sağlıklı ve semizdir.
Fa tsy misy fanaintainana amin'ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
Başkalarının derdini bilmez, Onlar gibi çile çekmezler.
Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Bu yüzden halk onlardan yana döner, Sözlerini ağzı açık dinler.
Izany no itodihan'ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin'ireny;
Derler ki, “Tanrı nasıl bilir? Bilgisi var mı Yüceler Yücesi’nin?”
Ka hoy izy: Hataon'Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
İşte böyledir kötüler, Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin'ny fahamarinana.
Gün boyu içim içimi yiyor, Her sabah azap çekiyorum.
Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
“Ben de onlar gibi konuşayım” deseydim, Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
Bunu anlamak için düşündüğümde, Zor geldi bana,
Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
Tanrı’nın Tapınağı’na girene dek; O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
Mandra-piditro tao amin'ny fitoera-masin'Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, Yıkıma sürüklüyorsun.
Eo amin'izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Nasıl da bir anda yok oluyor, Siliniveriyorlar dehşet içinde!
Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
Tahaka ny anaovan'ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik'ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Kalbim kırıldığında, İçim acı dolduğunda,
Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
Akılsız ve bilgisizdim, Karşında bir hayvan gibi.
Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
Yine de sürekli seninleyim, Sağ elimden tutarsın beni.
Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Öğütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin'ny voninahitra aho.
Senden başka kimim var göklerde? İstemem senden başkasını yeryüzünde.
Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin'ny tany iriko tahaka Anao.
Bedenim ve yüreğim tükenebilir, Ama Tanrı yüreğimde güç, Bana düşen paydır sonsuza dek.
Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin'ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
Ama benim için en iyisi Tanrı’ya yakın olmaktır; Bütün işlerini duyurayım diye Sığınak yaptım Egemen RAB’bi kendime.
Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.