Psalms 136

[] Şükredin RAB’be, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur;
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Şükredin tanrılar Tanrısı’na, Sevgisi sonsuzdur;
Midera an'Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Şükredin rabler Rabbi’ne, Sevgisi sonsuzdur;
Miderà ny Tompon'ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony;
Büyük harikalar yapan tek varlığa, Sevgisi sonsuzdur;
Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
[] Gökleri bilgece yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Izay nanao ny lanitra tamin'ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
[] Yeri sular üzerine yayana, Sevgisi sonsuzdur;
Izay namelatra ny tany ho ambonin'ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
[] Büyük ışıklar yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Gündüze egemen olsun diye güneşi, Sevgisi sonsuzdur;
Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Geceye egemen olsun diye ayı ve yıldızları yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
[] Mısır’da ilk doğanları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Izay namely ny voalohan-terak'i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony)
[] Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail’i Mısır’dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
[] Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail’i Mısır’dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
Tamin'ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
[] Kamış Denizi’ni ikiye bölene, Sevgisi sonsuzdur;
Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
İsrail’i ortasından geçirene, Sevgisi sonsuzdur;
Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Firavunla ordusunu Kamış Denizi’ne dökene, Sevgisi sonsuzdur;
Fa nanary an'i Farao sy ny miaramilany tao anatin'ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Kendi halkını çölde yürütene, Sevgisi sonsuzdur;
Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Büyük kralları vurana, Sevgisi sonsuzdur;
Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Güçlü kralları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
[] Amorlu kral Sihon’u, Sevgisi sonsuzdur;
Dia Sihona, mpanjakan'ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
[] Başan Kralı Og’u öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Sy Oga, mpanjakan'i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail’e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail’e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
Dia ho lovan'ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Düşkün günlerimizde bizi anımsayana, Sevgisi sonsuzdur;
Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Düşmanlarımızdan bizi kurtarana, Sevgisi sonsuzdur;
Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin'ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Bütün canlılara yiyecek verene, Sevgisi sonsuzdur;
Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony);
Şükredin Göklerin Tanrısı’na, Sevgisi sonsuzdur.
Miderà an'Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.