Numbers 34

RAB Musa’ya şöyle dedi:
Ary Jehovah niteny tamin'i Mosesy ka nanao hoe:
“İsrailliler’e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
Mandidia ny Zanak'Isiraely hoe: Raha tonga any amin'ny tany Kanana ianareo, dia izao no tany izay ho azonareo ho lova, dia ny tany Kanana araka izay fari-taniny.
[] “ ‘Güney sınırınız Zin Çölü’nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü’nün ucundan başlayacak,
Ary ny lafiny atsimo amin'ny taninareo dia hatramin'ny efitra Zina, izay mifanolotra amin'i Edoma. Ary ny fari-taninareo atsimo dia hatramin'ny faran'ny Ranomasin-tsira any atsinanana,
Akrep Geçidi’nin güneyinden Zin’e geçip Kadeş-Barnea’nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar’a ve Asmon’a,
dia miolaka eo atsimon'ny fiakarana Akrabima, dia mandroso hatrany Zina, dia mahazo any atsimon'i Kadesibarnea, dia mahazo an'i Hazar-adara ka mandroso hatrany Azmona,
oradan da Mısır Vadisi’ne uzanarak Akdeniz’de son bulacak.
ary miolaka hatrany Azmona ka hatramin'ny lohasahan-driak'i Egypta, ka dia mihatra amin'ny ranomasina.
“ ‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
Ary ny amin'ny fari-tany andrefana, dia indro ny Ranomasina Lehibe sy ny amorony, ka hatreo no ho fari-taninareo andrefana.
“ ‘Kuzey sınırınız Akdeniz’den Hor Dağı’na dek uzanacak.
Ary izao no ho fari-taninareo avaratra: hatramin'ny Ranomasina Lehibe dia aoka ny tendrombohitra Hora no hotandrifinareo;
Hor Dağı’ndan Levo-Hamat’a, oradan Sedat’a,
ary hatramin'ny tendrombohitra Hora dia aoka ny lalana mankany Hamata no hotandrifinareo, ary aoka ny fari-tany hahazo an'i Zedada,
Zifron’a doğru uzanarak Hasar-Enan’da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
dia hahazo an'i Zifrona, ka dia hihatra an'i Hazar-enana; izany no ho faritaninareo avaratra.
“ ‘Doğu sınırınız Hasar-Enan’dan Şefam’a dek uzanacak.
Ary ny ho fari-taninareo atsinanana dia ampifanitsio amin'i Hazar-enana ka hatrany Sefama,
Sınırınız Şefam’dan Ayin’in doğusundaki Rivla’ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü’nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
dia hidina hatrany Sefama ka hatrany Ribla any atsinanan'i Aina, dia mbola hidina ihany koa ka hipaka amin'ny Ranomasin'i Kinereta atsinanana,
Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü’nde son bulacak. “ ‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’ ”
dia hidina ihany indray hatrany Jordana, ka dia hihatra amin'ny Ranomasin-tsira. Izany no ho taninareo araka ny fari-taniny manodidina.
[] [] Musa İsrailliler’e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB’bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
Ary Mosesy nandidy ny Zanak'Isiraely ka nanao hoe: Izany no tany izay hozarainareo araka ny filokana, dia izay andidian'i Jehovah homena ny firenena sivy sy sasany;
Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
fa ny firenena taranak'i Robena araka ny fianakaviany sy ny firenena taranak'i Gada araka ny fianakaviany dia efa nandray ny zara-taniny, ary ny antsasaky ny firenen'i Manase koa dia efa nandray ny zara-taniny;
Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha’nın karşısındaki Şeria Irmağı’nın doğusunda aldılar.”
dia ny firenena roa sy sasany samy efa nandray ny zara-taniny atỳ an-dafy atsinanan'i Jordana, hitsin'i Jeriko, tandrifin'ny fiposahan'ny masoandro.
RAB Musa’ya şöyle dedi:
Ary Jehovah niteny tamin'i Mosesy ka nanao hoe:
“Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
Izao no anaran'ny lehilahy izay hizara ny tany ho anareo: Eleazara mpisorona sy Josoa, zanak'i Nona.
Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
Ary loholona iray avy amin'ny isam-pirenena koa no halainareo hizara ny tany.
Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
Ary izao no anaran'ireo lehilahy ireo: ny avy amin'ny firenen'i Joda dia Kaleba, zanak'i Jefone;
Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
ary ny avy amin'ny firenena taranak'i Simeona dia Semoela, zanak'i Amihoda;
Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
ary ny avy amin'ny firenen'i Benjamina dia Elidada, zanak'i Kislona;
Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
ary ny lohan'ny firenena taranak'i Dana dia Boky, zanak'i Jogly;
Yusufoğulları’ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
ary ny avy amin'ny taranak'i Josefa: ny lohan'ny firenena taranak'i Manase dia Haniela, zanak'i Efoda;
Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
ary ny lohan'ny firenena taranak'i Efraima dia Kemoela, zanak'i Siftana;
Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
ary ny lohan'ny firenena taranak'i Zebolona dia Elizafana, zanak'i Parnaka;
İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
ary ny lohan'ny firenena taranak'Isakara dia Paltiela, zanak'i Azana;
Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
ary ny lohan'ny firenena taranak'i Asera dia Ahihoda, zanak'i Selomy;
Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
ary ny lohan'ny firenena taranak'i Naftaly dia Pedahela, zanak'i Amihoda.
Kenan ülkesinde İsrailliler’e mülkü paylaştırmaları için RAB’bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
Ireo no nodidian'i Jehovah hizara ny tany Kanana ho an'ny Zanak'Isiraely.