Job 23

Eyüp şöyle yanıtladı:
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
“Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı’nın üzerimdeki eli ağırdır.
Mbola atao ho fikomianao ihany ny fitarainako; Ny tanana mamely ahy dia mitambesatra amin'ny fisentoako.
Keşke O’nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
Enga anie ka ho fantatro izay hahitako Azy ka ho tonga any amin'ny fitoerany aza!
Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
Dia handahatra ny teniko eo anatrehany aho. Ka hofenoiko ny teny alahatro ny vavako;
Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
Ary hahalala izay teny havaliny ahy aho sy hamantatra izay holazainy amiko.
Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
Hery lehibe va no handaharany teny amiko? Tsia, fa Izy indrindra no hihaino ahy
Haklı kişi davasını oraya, O’nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
Fa amin'izany dia olona marina no ho nifandahatra taminy; Ka dia ho nanan-drariny mihitsy aho tamin'ny Mpitsara ahy.
“Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O’nu bulamıyorum.
Indro, miantsinanana aho, fa tsy any Izy; Ary miankandrefana aho, fa tsy hitako Izy;
Kuzeyde iş görse O’nu seçemiyorum, Güneye dönse O’nu göremiyorum.
Mianavaratra amin'izay iasany aho, fa tsy tazako Izy; Mivily any atsimo Izy, ka tsy hitako.
Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
Fa mahalala ny lalana falehako Izy; Raha hizahany toetra aho, dia hivoaka tahaka ny volamena.
Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
Ny tongotro nifikitra tamin'ny lalany; Eny, ny lalany no nizorako tsara, ka tsy nivily aho.
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
Ny didin'ny molony tsy mba nialako; Ny tenin'ny vavany noraketiko mihoatra noho ny faniriako.
“O tek başınadır, kim O’nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
Nefa tsy miova saina Izy, iza no mahasakana Azy? Fa na inona na inona irin'ny fanahiny dia ataony.
Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
Eny, manatanteraka izay voatendry ho ahy Izy; Ary zavatra maro toy izany no ao aminy;
Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O’ndan.
Roa Izany no mampangovitra ahy eo anatrehany; Raha misaintsaina izany aho, dia matahotra Azy.
Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
Fa Andriamanitra no mandrerakany foko, ary ny Tsitoha no mampangovitra ahy;
Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.
Fa tsy ny fahamaizinana no maharesy ahy, na ny maizim-pito izay manarona ny tavako.