Psalms 9

Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım.
I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Sende sevinç bulacak, coşacağım, Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Çünkü hakkımı, davamı sen savundun, Adil yargıç olarak tahta oturdun.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin, Sonsuza dek adlarını sildin.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek, Kökünden söktün kentlerini, Anıları bile silinip gitti.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer, Yargı için kurmuştur tahtını;
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
O yönetir doğrulukla dünyayı, O yargılar adaletle halkları.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
RAB ezilenler için bir sığınak, Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Seni tanıyanlar sana güvenir, Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
Siyon’da oturan RAB’bi ilahilerle övün! Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Acı bana, ya RAB! Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran, Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım, Siyon Kenti’nin kapılarında Sağladığın kurtuluşla sevineyim.
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü, Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi, Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. Higayon sela
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Kötüler ölüler diyarına gidecek, Tanrı’yı unutan bütün uluslar...
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
Ama yoksul büsbütün unutulmayacak, Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın, Huzurunda yargılansın uluslar!
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Onlara dehşet saç, ya RAB! Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. Sela
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.