Psalms 135

RAB’be övgüler sunun! RAB’bin adına övgüler sunun, Ey RAB’bin kulları! Ey sizler, RAB’bin Tapınağı’nda, Tanrımız’ın Tapınağı’nın avlularında hizmet edenler, Övgüler sunun!
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
RAB’be övgüler sunun! RAB’bin adına övgüler sunun, Ey RAB’bin kulları! Ey sizler, RAB’bin Tapınağı’nda, Tanrımız’ın Tapınağı’nın avlularında hizmet edenler, Övgüler sunun!
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
RAB’be övgüler sunun, Çünkü RAB iyidir. Adını ilahilerle övün, Çünkü hoştur bu.
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
RAB kendine Yakup soyunu, Öz halkı olarak İsrail’i seçti.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Biliyorum, RAB büyüktür, Rabbimiz bütün ilahlardan üstündür.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
RAB ne isterse yapar, Göklerde, yeryüzünde, Denizlerde, bütün derinliklerde.
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
[] Yeryüzünün dört bucağından bulutlar yükseltir, Yağmur için şimşek çaktırır, Ambarlarından rüzgar estirir.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
İnsanlardan hayvanlara dek Mısır’da ilk doğanları öldürdü.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Ey Mısır, senin orta yerinde, Firavunla bütün görevlilerine Belirtiler, şaşılası işler gösterdi.
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Birçok ulusu bozguna uğrattı, Güçlü kralları öldürdü:
Who smote great nations, and slew mighty kings;
Amorlu kral Sihon’u, Başan Kralı Og’u, Bütün Kenan krallarını.
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Topraklarını mülk, Evet, mülk olarak halkı İsrail’e verdi.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
Ya RAB, adın sonsuza dek sürecek, Bütün kuşaklar seni anacak.
Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
RAB halkını haklı çıkarır, Kullarına acır.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
[] Ulusların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Kulakları var, duymazlar, Soluk alıp vermezler.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Ey İsrail halkı, RAB’be övgüler sun! Ey Harun soyu, RAB’be övgüler sun!
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
Ey Levi soyu, RAB’be övgüler sun! RAB’be övgüler sunun, ey RAB’den korkanlar!
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Yeruşalim’de oturan RAB’be Siyon’dan övgüler sunulsun! RAB’be övgüler sunun!
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.