Psalms 51

Ey Tanrı, lütfet bana, Sevgin uğruna; Sil isyanlarımı, Sınırsız merhametin uğruna.
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
Tümüyle yıka beni suçumdan, Arıt beni günahımdan.
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
Çünkü biliyorum isyanlarımı, Günahım sürekli karşımda.
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
[] Sana karşı, yalnız sana karşı günah işledim, Senin gözünde kötü olanı yaptım. Bu nedenle, söylediklerinde haklı, Yargılarında adilsin.
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
Nitekim suç içinde doğdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldı.
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
Beni mercanköşkotuyla arıt, paklanayım, Yıka beni, kardan beyaz olayım.
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
Neşe, sevinç sesini duyur bana, Bayram etsin ezdiğin kemikler.
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
Bakma günahlarıma, Sil bütün suçlarımı.
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
Ey Tanrı, temiz bir yürek yarat, Yeniden kararlı bir ruh var et içimde.
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
Beni huzurundan atma, Kutsal Ruhun’u benden alma.
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
Başkaldıranlara senin yollarını öğreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanrı, beni kurtaran Tanrı, Dilim senin kurtarışını ilahilerle övsün.
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
Ya Rab, aç dudaklarımı, Ağzım senin övgülerini duyursun.
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
Çünkü sen kurbandan hoşlanmazsın, Yoksa sunardım sana, Yakmalık sunudan hoşnut kalmazsın.
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur, Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
Lütfet, Siyon’a iyilik yap, Yeruşalim’in surlarını onar.
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
O zaman doğru sunulan kurbanlar, Yakmalık sunular, tümüyle yakmalık sunular, Seni hoşnut kılar; O zaman sunağında boğalar sunulur.
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.