Psalms 118

[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun’un soyu.
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB’den korkanlar.
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
Sıkıntı içinde RAB’be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
[] RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
RAB’be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
RAB’be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Kuşattılar, sardılar beni, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
[] RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
RAB’bin sağ eli üstündür, RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!”
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB’bin yaptıklarını duyuracağım.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB’be şükredeyim.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
İşte budur RAB’bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
[] [] Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
RAB’bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
Bugün RAB’bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
[] Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
[] Kutsansın RAB’bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB’bin evinden.
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
RAB Tanrı’dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.