Psalms 114

[] İsrail Mısır’dan çıktığında, Yakup’un soyu yabancı dil konuşan bir halktan ayrıldığında,
Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
Yahuda Rab’bin kutsal yeri oldu, İsrail de O’nun krallığı.
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
[] [] Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
Dağlar koç gibi, Tepeler kuzu gibi sıçradı.
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
Ey deniz, sana ne oldu da kaçtın? Ey Şeria, neden tersine aktın?
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
Ey dağlar, niçin koç gibi, Ey tepeler, niçin kuzu gibi sıçradınız?
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.